Photo
034 - 21.05.2021

TimeGhost liegt voll im Zeitgeist

Bei mir heißen meine Protagonisten am Ende meistens anders als zu Beginn.
Am Anfang schnapp ich mir irgendwelche Namen, die ich einordnen kann, gerne auch von Personen, die ich persönlich kenne und die mit den Romanfiguren Ähnlichkeiten haben. So behalte ich den Überblick. Und am Schluss ändere ich alles und bin beim überarbeitenden Lesen manchmal selbst überrascht von meiner Liebesgeschichte, weil sie sich mit den neuen Namen nochmal ganz anders liest.

In meinem neuen Roman geht es um den Sänger Luca der Band TimeGhost.

Und dieser Bandname stand auch nicht von Anfang an fest. Er wurde bei einem Gespräch mit meinem Sohn geboren, der mir erzählte, dass es im englischsprachigen Raum kein eigenes Wort für Zeitgeist gibt. Man hat Zeitgeist einfach übernommen und es steht so unverändert in englischen Wörterbüchern.

Ich habe ein bisschen recherchiert. Ich wusste, dass die Wörter Kindergarten und Sauerkraut in die englische Sprache aufgenommen worden waren. Jetzt habe ich gelernt, dass auch die schönen Wörter Poltergeist, Wunderkind und Schadenfreude eins zu eins übernommen wurden. Genauso wie Doppelgänger, Hinterland, Heldentenor, Energiewende, Kaffeeklatsch und Weltschmerz. Und es gibt noch ganz viele mehr.
Leute, ich bin begeistert! Deutsche Ausdrücke werden also im englischsprachigen Raum öfter verwendet, als ich das erwartet hatte. Das versöhnt mich mit den vielen Anglizismen, die wir verwenden, wahrscheinlich weil sie kürzer und knackiger sind als die einheimische Konkurrenz. Und irgendwann sprechen wir vielleicht doch alle dieselbe Sprache, wenn alle Germanismen und Anglizismen zusammenkommen und wir uns wunderbar verständigen können.

Okay, ich schweife ab. Zurück zu TimeGhost, bzw. Zeitgeist.

Schöpfer des Wortes ist der Dichter Johann Gottfried Herder, der 1769 die lateinische Wendung „genius saeculi“ mit Zeitgeist übersetzte. Das Wort bezeichnet das Zusammenspiel von sozialen, gesellschaftlichen oder ästhetischen Wertvorstellungen, die das geistige Klima in einer bestimmten Zeit beeinflussen. Zeitgeist ist ein philosophischer Gedanke, für den es in anderen Sprachen keine echte Entsprechung gab. Also wurde das Wort übernommen.

Aber erst in den letzten Jahren ist das Wort Zeitgeist selbst in Mode gekommen. Wer sich ernsthaft für die tieferen Gründe interessiert, warum das Wort „Fräulein“ aus der Mode gekommen ist, Männer keine Hüte aber wieder Bärte tragen und Frauen Bundeskanzlerin werden, der kommt um den Begriff Zeitgeist als erklärenden Begriff für Ideen, Überzeugungen und Interessen einer Mehrheit der Menschen zu einer bestimmten Zeit nicht mehr herum. Und das dann noch Germanismen in Mode kamen, hat den Begriff Zeitgeist am Ende den Höhepunkt seiner Karriere beschert: die offizielle Aufnahme in die Alltagssprache.

Zeitgeist ist Zeitgeist.

Okay, ich schweife in meiner Begeisterung wieder ab. 

TimeGhost: Jetzt kommt mein Sohn ins Spiel, unser Gespräch über das Wort Zeitgeist und unseren Spaß bei der Überlegung, das die direkte Übersetzung „Timeghost“ ja sehr lustig klingen würde. Und das es das Wort nicht wirklich gibt. Das fand ich sehr schade.

Und da wusste ich es einfach: Das ist mein Bandname. Wenn ich eine deutschsprachige Band gründen würde, die sich mit unserer Zeit, aber auch mit ewig alten Themen beschäftigen würde, wäre das mein Name. Und da ich nicht singen, aber schreiben kann, gibt es diese Band also zum Lesen.

Zum Schluss noch ein Angebot. Falls das jemand aus der Musikbranche liest: Ich habe nicht nur einen Bandnamen, sondern auch Songtexte in meiner Schublade. Man braucht also nur noch die Musik und die Musiker ...
Kann ja nicht so schwer sein.
Bitte melden!